본문 바로가기

카테고리 없음

WT2 인 이어 (in-ear) 변환기가 1 월에 도착하며 곧 실시간 피드백이 제공됩니다.

출처 : https://techcrunch.com/2018/11/19/the-wt2-in-ear-translator-arrives-in-january-with-real-time-feedback-coming-soon/

 

 

 

DSCF3186

Timekettle은 작년에 TechCrunch Shenzhen에서 착용 식 번역기를 처음 소개 한 이래로 WT2에서 진행 한 성과를 보여 주려고 열심이었습니다 . 작년 행사에서의 3D 인쇄 상태와 달리, 군중들이 모여 든 이어 피스는 이제 출하 준비가되었습니다.

그들은 이미 초기 후원자들에게 외출을 시작했으며, 1 월에 선주문하는 사람들에게 선적을 시작합니다. 하드웨어는 견고합니다. 이 설정은 마치 자석으로 함께 뭉쳐진 대형 에어 포드 케이스와 비슷합니다. 아이디어는 그것을 분해하고 당신이 이야기하고 싶은 사람에게 한쪽을 건네는 것입니다.

앱을 통해 언어를 선택하면 각자 귀에 귀를 기울입니다. 두 명의 번역자는 구별 할 수 없지만, 두 번째 단위를 식별하는 데 사용되는 밝기 단어 거품 로고 위의 작은 선 ( "눈썹")의 경우.

미온적 인 Google Pixel Bud와 같은 착용 형 번역기를 영리하게 생각합니다. 아이디어는 착용자가 눈 접촉 및 신체 언어를 통해 서로 적극적으로 참여할 수있게 해주는 번역 제품을 만드는 것입니다.이 제품은 언어를 공유하지 않아도 중요한 통찰력을 유지합니다.

그러나 흥미로운 마찰 점입니다. 많은 상황에서 낯선 사람에게 이어 피스를 귀에 매달아달라고하는 것은 너무 멀습니다. 반면 비즈니스 상황에 대해서는 궁극적으로 유용한 도구가 될 수 있습니다.

전자의 경우 앱 기반 통신을 포함하여 제품과 상호 작용할 수있는 다른 방법이 있습니다. 또한 워키 토키 (walkie-talkie)와 비슷한 모드가 있습니다.이 모드에서는 화자가 로고를 눌러 대화를 나눕니다. 이 비트는 주변 소음을 피할 수 있도록 설계되었습니다.

전반적으로, 저는 그 경험에 꽤 감동했습니다. 회사의 CEO와의 대화에서 얻은 위의 성적표에 의해 입증 된 것처럼 번역이 완벽하지는 않습니다. 그러나 주위의 소음, 다소 반점이있는 세포의 연결과 나의 대화 파트너가 걷는 것을 주장했다는 사실을 감안할 때, WT2는 훌륭하게 수행했습니다.

현재 번역은 다소 지연되고 있습니다. 이어 피스는 몇 초 동안 말하기를 끝내기를 기다린 다음 다른 귀 (물론 언어를 배우는 데 도움이되도록)에서 번역을 제공합니다. 회사 측은 출시와 관련하여 실시간 번역에보다 근접 할 계획이라고 전했다.